Traductions juridiques et informatiques

Traduction juridique anglais français pour spécialistes du droit

Vous êtes avocat·e ou juriste d’entreprise.

Icône droit

Vous avez toujours un million de choses à faire, et pourvoir aux besoins de votre clientèle interne ou externe n’en est qu’une partie.

Le reste du temps, vous vous tenez au courant des évolutions de vos domaines d’intervention, dont le numérique.

Vous partagez vos connaissances avec vos pairs ou avec les jeunes générations de votre profession. Vous travaillez sur de nouveaux projets passionnants qui créent de la valeur pour votre clientèle.

Concentrez-vous sur ce que vous faites le mieux.
Je m’occupe de vos traductions.

Icône équilibre

Lorsque vous ou vos sociétés clientes avez besoin de faire traduire des documents de l’anglais vers le français, vous devriez pouvoir compter sur une partenaire de confiance qui ne vous fera pas perdre votre temps.

Une spécialiste qui comprend le contenu aussi bien juridique que technique des contrats informatiques et des politiques relatives aux cookies.

Une seconde paire d’yeux capable de repérer les problèmes potentiels des documents originaux et de produire des traductions claires et précises, dans les meilleurs délais.

Une partenaire de confiance pour vos traductions juridiques

Bonjour, je suis Gwendoline Clavé, traductrice anglais français basée à Marseille.

J’assiste les sociétés informatiques dans la conduite de leurs affaires à l’international par l’intermédiaire de leurs partenaires juridiques.

Traductrice juridique diplômée, mes expériences dans l’informatique m’ont amenée à me spécialiser dans le droit du numérique (TIC) et de la protection des données, en plus des contrats.

Je mets une combinaison de compétences linguistiques, juridiques et informatiques au service de la réussite de vos projets.

Gwendoline Clavé, Traductrice juridique anglais français

Traduction juridique anglais français

Icône contrat

Documents contractuels

  • Accords d’exclusivité, confidentialité (NDA), coopération…
  • Conditions générales (CGV, CGU, CGA, CGPS…)
  • Contrats d’abonnement, distribution, licence, travail…
  • Procurations, statuts de société…
Icône sécurité

Protection des données

  • Chartes et politiques de confidentialité
  • Informations sur les cookies (bandeau, paramètres…)
  • Actualités et informations (RGPD, CPRA, LPVPC, loi 25…)
  • Formulaires de consentement, contrats de sous-traitance…
Icône apprentissage

Information juridique

  • Actualités juridiques (projets de loi, décisions…)
  • Informations sur la législation d’un autre pays
  • Supports de formation et de présentation
  • Vulgarisation pour un public de non spécialistes
Icône ordinateur

Technologie juridique (legaltech)

  • Articles de blog et sites Internet
  • Documentation juridique et technique
  • Études de cas et interviews

Services de traduction sur mesure

Icône cible

Je m’adapte à votre public.

Que votre document s’adresse à des juristes ou à des novices, j’adapte le choix des mots et des tournures à votre besoin.

Icône préférences

Je respecte vos préférences.

Je respecte vos préférences ou votre guide de style pour des textes qui reflètent vos valeurs et vos habitudes de communication.

Icône SEO

Je me conforme aux moteurs de recherche.

Pour les contenus web, j’applique si besoin des principes d’optimisation pour les moteurs de recherche (SEO) pour améliorer votre référencement.

Autres services linguistiques en français

Icône processus créatif

Écriture inclusive

Si vous souhaitez rendre vos communications plus inclusives du point de vue du genre, je vous accompagne dans la définition et la mise en œuvre d’une stratégie en langue française.

Icône rédaction

Rédaction

Quand vous avez besoin de nouveaux contenus pour votre site francophone, je peux rédiger des articles de blog optimisés qui montrent votre expertise et améliorent votre présence en ligne.

Icône relecture

Relecture

Vous pouvez me faire relire vos documents en français pour corriger les erreurs éventuelles, les mettre à jour en accord avec votre guide de style ou obtenir un avis objectif sur vos écrits.

Icône flèche vers le haut