
Traduction anglais français à la croisée du droit et du numérique
Vous êtes avocat·e ou juriste d’entreprise.

Concentrez-vous sur ce que vous faites le mieux. Je m’occupe de vos traductions.
Vous proposez des services numériques.

La routine habituelle,
sans la barrière de la langue.
Une partenaire de confiance pour vos traductions anglais français
Bonjour, je suis Gwendoline Clavé, traductrice anglais français basée à Marseille.
J’assiste les sociétés informatiques dans la conduite de leurs affaires à l’international par l’intermédiaire de leurs partenaires juridiques.
- Traductrice juridique diplômée, mes expériences dans l’informatique m’ont amenée à me spécialiser dans le droit du numérique (NTIC) et de la protection des données, en plus des contrats.
- Ancienne linguiste informaticienne, cheffe de projet en référencement (SEO) et rédactrice web, j’apporte une perspective unique qui me permet de comprendre votre société sous plusieurs angles.
Je mets une combinaison de compétences linguistiques, juridiques et informatiques au service de la réussite de vos projets.

Services de traduction anglais français
Quand vous avez besoin d’une traductrice ou d’un traducteur anglais français parlant couramment la langue juridique ou le jargon informatique, je suis là. Laissez-moi m’occuper de vos documents juridiques et de vos supports de communication tandis que vous vous concentrez sur votre cœur de métier. Et si vous avez besoin d’autres services, j’ai ce qu’il vous faut.

Documents juridiques
Je suis spécialisée dans les contrats, le droit du numérique (TIC) et la protection des données.

Communication d’entreprise
E-mails, rapports, présentations : je traduis vos supports de communication interne et de formation.

Contenus web et marketing
Site, blog, documentation : je traduis vos contenus destinés aux internautes et les optimise pour les moteurs de recherche (SEO).
Services linguistiques complémentaires
Pour vous aider à surmonter la barrière de la langue, je propose également des services de rédaction et de relecture. Je suis formée à l’écriture inclusive et au langage juridique clair.
Comment se déroule une mission de traduction ?

Définition
Nous clarifions ensemble votre besoin de traduction.

Devis
Vous recevez un devis adapté à vos besoins.

Traduction
Je rédige une première version que je révise et relis.

Livraison
Vous recevez la traduction et la facture.