Legal and IT translations

Your specialized translator’s training in linguistics, law and IT

Law book icon

Certification in Legal Translation from English into French

480-hour online course in law and legal translation by CI3M/Edvenn.

Introduction

  • Definition and legal language
  • Legal families
  • Legal translation methodology
  • Legal documentation

Common Law Countries

  • Key concepts in the main branches of law
  • Common law and equity
  • Legal professions
  • Jurisdictions

Types of Documents

  • Judicial decisions
  • Affidavits
  • Agreements (sale, rental, employment and licensing agreements, articles of association)
  • Deeds (estates, wills, deeds of sale)

International Organizations

  • International law
  • International commercial law
  • International criminal law
  • National concepts
Reading icon

M.A. in Applied Language

M.A. in translation, foreign languages, applied linguistics and computer science at the University of Toulon, France (Summa cum laude).

Three internships as English <> French translator and proofreader at two translation agencies specializing in legal documents.

Foreign Languages

  • English <> French translation in the fields of law and corporate communication.
  • Personal project: translated documents relating to submarines (English <> French).
  • German <> French translation (non-specialized).
  • Professional communication in English (non-specialized).
  • Professional communication in German in the field of tourism.
  • Electives: Italian, Russian.

Applied Linguistics

  • Natural language processing; corpus linguistics; documentary and information retrieval; terminology; and computer-aided and automated translation.
  • Group project: wrote a report on tools for corpus analysis.

Computer Science

  • Programming (Python); databases and spreadsheets (PhpMyAdmin, Access, Excel); advanced use of MS Word (formatting and macros); and website creation (HTML and CSS).
  • Personal project: designed and programmed a Python computer-assisted translation tool.
United Kingdom icon

B.A. in English

B.A. in English linguistics, literature and civilization at the University of Toulouse II, France and Concordia University in Montreal, Canada.

University of Toulouse II

  • Translation: literature and news articles, from and into French.
  • English: grammar; linguistics, phonetics, and oral communication.
  • Commonwealth: the UK, the US, and Canada.
  • Classic English literature: novels, plays, and poems.
  • Electives: Spanish, website creation (HTML and CSS), mathematics.

Concordia University

  • Translation: terminology; literary translation from French into English; scientific translation from English into French; and computer-aided and automated translation.
  • Other: 20th century North American literature; Shakespeare; Native American history; and Spanish.
Workflow icon

Accélérateur by TVT Innovation

Took part in a startup coaching program offered by TVT and Startup Palace in Toulon, France with Immotopic/Deep Flow Realty.

  • Business model
  • Value proposition
  • Market knowledge
  • Environment and competition
  • Pitching
  • Innovating within constraints
  • Pre-MVP & MVP
  • Selling
  • Communication strategy
  • Financial management
Project management icon

Small Business Entrepreneur Diploma

Diploma in project management at CNAM Marseille, France.

  • Accounting
  • Business intelligence
  • Line management
  • Marketing & communication
  • Personal development
  • Project management
  • Skills management
Contract icon

Contracts and Legal Translation

Conference
Les négociations contractuelles : regards pratiques et théoriques, conference by ATGC
MOOC
Law for Non-Lawyers, week 1 dedicated to contracts, Monash University via FutureLearn
Rédaction de contrats, University of Geneva via Coursera
Webinars
A Systematic Approach to Translating Contracts into English, via eCPD
Contracts and Contract Formation for Legal Translators, via eCPD
English Legal System for Legal Interpreters and Translators, via eCPD
Specialising in Legal Translation, via eCPD
The Perils of Translating International Contracts, via eCPD
Workshop
La traduction des contrats : conventions de rédaction et précision rédactionnelle, via SFT
Computer and smartphone icon

Information Technology Law

Conferences
Droit du numérique : smart cities, intelligence artificielle & blockchain, conference by AFDIT
Le droit face aux défis de la sécurité informatique, conference by AFDIT
Les entretiens Portalis : droit et numérique, conference by EDA Sud Est
Protection des données personnelles et Sécurité nationale : quelles garanties juridiques dans l’utilisation du numérique ?, conference by UMR DICE
MOOC
Understanding the GDPR, University of Groningen via FutureLearn
Webinars
Many webinars on the General Data Protection Regulation (in French and English)
Creation icon

Intellectual Property

Conferences
La place de la Cour d’appel de Paris dans le droit de la propriété intellectuelle, conference by AFDIT
Propriété intellectuelle et numérique : nouvelles questions, nouveaux enjeux, conference by AFDIT
Protection, défense et valorisation des innovations et des créations, via TVT Innovation
MOOC
Law for Non-Lawyers, week 4 dedicated to IP, Monash University via FutureLearn
Webinar
Intellectual Property for Translators, via eCPD
Writing icon

Marketing and Communication

Conference
Détecter les opportunités de son marché grâce au marketing, via CCI Var
Développer la notoriété de son entreprise, via CCI Toulon
Online course
Email Marketing certification, via Hubspot
Webinar
Successful Copywriting, via eCPD
Learning icon

Other

Conference
Développez vos ventes aux Etats-Unis, via TVT Innovation
Online course
Course in subtitling, via Mintt
Workshop
PHP Intermédiaire : Programmation Orientée Objet, PDO, via Dawan

If you are ready to discuss your linguistic needs, get in touch.

You can also learn more about me or look at what my clients say.