Legal and IT translations

Becoming a Legal Translator after the French Baccalauréat

published by Gwendoline Clavé on

Translation » Education Legal Translation

en anglais comme en français

On the French version of this blog, I published an article to present three paths available after the Baccalauréat for French students who want to become legal translators. I wish I had known these paths existed when I was in high school!

The article touches on:

  • The two main bachelor’s degrees in foreign languages
  • The dual bachelor’s degree in law and foreign languages
  • The lawyer-linguist program offered by a private school

If you can read French, go to Devenir traducteur juridique : formations après le bac .

If you can’t read French, but would be interested in reading the article in English, let me know on LinkedIn.

Gwendoline Clavé, Legal English-to-French Translator

Gwendoline Clavé

Hello! I’m an English-to-French translator based in Marseille, France. When I’m not translating legal documents or SEO content for IT companies, I’m rewriting legalese into plain language. On this blog, I share thoughts and information on diverse topics at the crossroads of translation, law, and IT.

Icon arrow up